
Whelp, that list right down there? It just got about TWICE as long. The Phildar magazines Sarah sent as a trade for the Nakiska headband have so many awesome patterns inside, well, you can see in the photo how many I've tabbed! Thanks so much, Sarah. J'adore trades.
Here are just a few of the patterns that have elbowed their way to the front of the queue...

Everything about this sweater is amazing: the cabling, the neck, but especially the sleeves. The sweater comes complete with a hole for your thumbs: half-mittens! Frankly, I may in the end leave them off, but for hiking and stuff, they're ingenious.
Thanks again, Sarah, for helping to keep me busy ;-)!
ALSO: A question for my smarty-pantses readers: Does anyone know of a good resource for working with French knitting patterns? I found a few, which may be sufficient, but parts of the ones I'm looking at still seem confusing. Here's what I've got so far:
Illustrations of French Stitches
Knitting Terms Translated
Needle Equivalents
now, look what you've done, you've made me go and order some long-lusted-after phildar tendances mags!!
evil evil enabler, you.
;)
Posted by: andrea at March 17, 2005 7:47 PMHi,
Long-time reader, first-time commenter. I'm also working on translating a Phildar pattern right now, and so far the terms that I have had to look up because they weren't in that second link are: bords (edgest), torsade (which means twists, and I think it refers to cables), repartisant (dividing), encolure (neck), and emmanchure (armhole).
Hope this helps!
Hey! I am glad they arrived. I have tried dropping you an e-mail but your mailbox is full!
- Here is a website with a great lexique that I use when translating patterns. http://tricofolk.free.fr/somgeneral.htm (under technique look at the top of the left sidebar)
- Don't buy any yarn until I price compare with a store here. (unless you can't wait until Monday...I think those prices might be exactly the same but it is worth a check.)
- Thanks again for the headband. I realize I never even let you know it arrived nor posted about it on my site. It is very snug and warm and looks cute with my hair pulled back. Spring weather has made its appearance here this week so there hasn't been much use for it other than just stroking it....but I am sure it will get cold again. :)
- If you need any help with the patterns I might be able to help you - I have been working with a few french patterns lately and the terms are started to become familiar (I no longer have to look them up each time...)
Ciao!
Aww, jeeze. Now I HAVE to track down that magazine--that sweater is the most interesting, coolest, nicely-fitting thing I've seen ever. What colour would you do yours in?? Wow. Thank you for posting that!
Tere
Hi there, also a first time commenter. I just found a knitting term translator at wiseneedle: http://www.wiseneedle.com/glossary.asp I think it has something like 14 languages so if you ever need to translate scandinavian patterns it would work for that too.
Thanks for the hand-mixer ball winder tutorial the other day, by the way. I was on the verge of dropping $40 on a ball winder, which I would much rather spend on yarn (and promptly did).
Posted by: Ashley at March 18, 2005 4:07 PMgreat pattern. i just love those books. thanks for the great links. i hadn't seen all of them.
Posted by: froggy at March 18, 2005 6:21 PMi have been wondering where i can get some of those amazing phildar mags- i think i'll have to order from the uk... the patterns are too cool.
Posted by: Yifaa at March 18, 2005 11:29 PMwow, thanks so much for these helpful links, everyone! and i'm thrilled to see so many first-time posters :) - welcome.
Posted by: jess at March 20, 2005 12:29 PMokay, so while we're on the subject, what is the deal with the french increases and decreases (i.e., 3x1, 1x1, etc.). for instance, one pattern i was reading is as follows:
A 46 cm (102 rgs) de haut. tot. former le raglan en rab. ch. cote 1x3m. puis:
*2 rgs plus haut: 1x1m. et 4 rgs plus haut: 1x1m* repeter de a 5 fois au tot. et ts les 2 rgs: 6x1m.
So from what I can see, this means...
Once the piece measures 46cm (102 rows), for the raglan, binding off (?) 3 (?) stitches on each side. Then:
*2 rows higher up: bind off (?) 1 (?) stitch (on which side?), and 4 rows higher (higher than what? the first decrease row or the last one I just did?) bind off (?) 1 (?) stitch (on which side?). Repeat from * to * 5 times total, then (?) every other row bind off 6? stitches???
I'm supposed to start with 65 stitches and end up with 27, meaning in the end I will have decreased or bound off 38 stitches. Can anyone illuminate?
Posted by: Jessica at March 21, 2005 12:04 AMWhere in the world can I get that book/magazine? It looks like it is called Irlandais, but if I put that in the search engine I don't get any hints, and I need - need - have to have that pattern! Love the sweater - perfect for hiking, and perfect in general!
Hey
I noticed you knit alot of Phildar kits and I was wonder if any one could suggest a good web site in english where I can purchase some Phildar products.
I have been looking for a long time know with no success.
Hi,
I am brand spankin' new here and I was wondering which Phildar catalog the above pictured sweater came from? Anyone know offhand? Also, what catalog does the lovely sweater that is posted on this blog is from? Love the button-to-the-side neckline and sleeves!
thanks!
ttp://www.yarngirls.com/archives/phildar-thumb.jpg
Posted by: savannah at September 13, 2005 1:47 PMCan anyone please help to explain the Phildar yarns? I have Poile Bavadere 220 and am not sure if it is double-knit or what. Also, is there a table which explains all the Phildar yarns? I would like to thank, in advance, whoever can help me.
Posted by: Lynn at September 3, 2006 3:41 PMoh sweet jesus i'm in love... i need to know where i can find a copy of this magazine... or at least a copy of the pattern for that sweater on the cover you talk about... its beautiful... i know someone very dear i would love to make that for... i tried looking for the magazine but found out i have no idea what month or year it is... i simply must get my hands on this pattern... please tell me so i can order it as soon as possible... thank you for the inspration...
Posted by: asif at September 19, 2007 4:27 AMDo you still need help translating French patterns? I was raised with Phildar and speak French fluently.
Posted by: Mary at February 19, 2009 6:02 PMI am looking for the Phildar baby/toddler knitting patterns, have just returned from France and saw some in the shop - but obviously in French - and the patterns were just adorable, any idea where I can find them in England?
Posted by: sylvie hutcheson at November 1, 2009 6:12 AMThe author has written an excellent article. You have made your point and there is not much to argue about. It is like the following universal truth that you can not argue with: No truth is universal, everything has its exception. Thanks for the info
Posted by: Penis Enlargement Pills at November 8, 2010 7:38 PM